更新时间:2024-11-22 03:46:39

《谷风》

朝代:先秦

作者:佚名

全文:

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑矣。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后!
就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。
不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

拼音:

xí xí gǔ fēng, yǐ yīn yǐ yǔ. mǐn miǎn tóng xīn, bù yí yǒu nù. cǎi fēng cǎi fēi, wú yǐ xià tǐ? dé yīn mò wéi, jí ěr tóng sǐ. háng dào chí chí, zhōng xīn yǒu wéi. bù yuǎn yī ěr, báo sòng wǒ jī. shuí wèi tú kǔ? qí gān rú jì. yàn ěr xīn hūn, rú xiōng rú dì. jīng yǐ wèi zhuó, shí shí qí zhǐ. yàn ěr xīn hūn, bù wǒ xiè yǐ. wú shì wǒ liáng, wú fā wǒ gǒu. wǒ gōng bù yuè, huáng xù wǒ hòu! jiù qí shēn yǐ, fāng zhī zhōu zhī. jiù qí qiǎn yǐ, yǒng zhī yóu zhī. hé yǒu hé wáng, mǐn miǎn qiú zhī. fán mín yǒu sàng, pú fú jiù zhī. bù wǒ néng xù, fǎn yǐ wǒ wèi chóu. jì zǔ wǒ dé, jiǎ yòng bù shòu. xī yù kǒng yù jū, jí ěr diān fù. jì shēng jì yù, bǐ yǔ yú dú. wǒ yǒu zhǐ xù, yì yǐ yù dōng. yàn ěr xīn hūn, yǐ wǒ yù qióng. yǒu guāng yǒu kuì, jì yí wǒ yì. bù niàn xī zhě, yī yú lái jì.

《谷风》的注译文
  • 译文
    山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
    迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
    渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
    好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
    你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
    备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
《谷风》的注释
  • 注释
    邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
    谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。
    习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。
    以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。
    黾(mǐn)勉:勤勉,努力。
    葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。
    无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。
    德音:指丈夫曾对她说过的好话。
    迟迟:迟缓,徐行貌。
    中心:心中。有违:行动和心意相违背。
    伊:是。迩:近。
    薄:语助词。畿(jī):指门槛。
    荼(tú):苦菜。
    荠:荠菜,一说甜菜。
    宴:快乐。昏:即“婚”。
    泾、渭:河名。
    湜(shí)湜:水清见底。沚(zhǐ):水中小洲。一说底。
    屑:顾惜,介意。一说洁。
    逝:往,去。梁:捕鱼水坝。
    发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
    躬:自身。阅:容纳。
    遑:暇,来不及。恤(xù):忧,顾及。后:指走后的事。
    方:筏子,此处作动词。
    亡(wú):同“无”。
    民:人。这里指邻人。
    匍(pú)匐(fú):手足伏地而行,此处指尽力。
    能:乃。慉(xù):好,爱惜。
    雠(chóu):同“仇”,仇人。
    贾(gǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出。
    育:长。育恐:生于恐惧。鞫(jū):穷。育鞫:生于困穷。
    颠覆:艰难,患难。
    于毒:如毒虫。
    旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。
    御:抵挡。
    穷:窘困。
    有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。
    既:尽。诒(yí):遗,留给。肄(yì):劳苦的工作。
    伊:句首语气词。一说维。余:我。来:语助词。一说是。塈(jì):爱。
《谷风》的评析
  • 译文
    山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
    迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
    渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
    好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
    你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
    备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。

    注释
    邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
    谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。
    习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。
    以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。
    黾(mǐn)勉:勤勉,努力。
    葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。
    无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。
    德音:指丈夫曾对她说过的好话。
    迟迟:迟缓,徐行貌。
    中心:心中。有违:行动和心意相违背。
    伊:是。迩:近。
    薄:语助词。畿(jī):指门槛。
    荼(tú):苦菜。
    荠:荠菜,一说甜菜。
    宴:快乐。昏:即“婚”。
    泾、渭:河名。
    湜(shí)湜:水清见底。沚(zhǐ):水中小洲。一说底。
    屑:顾惜,介意。一说洁。
    逝:往,去。梁:捕鱼水坝。
    发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
    躬:自身。阅:容纳。
    遑:暇,来不及。恤(xù):忧,顾及。后:指走后的事。
    方:筏子,此处作动词。
    亡(wú):同“无”。
    民:人。这里指邻人。
    匍(pú)匐(fú):手足伏地而行,此处指尽力。
    能:乃。慉(xù):好,爱惜。
    雠(chóu):同“仇”,仇人。
    贾(gǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出。
    育:长。育恐:生于恐惧。鞫(jū):穷。育鞫:生于困穷。
    颠覆:艰难,患难。
    于毒:如毒虫。
    旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。
    御:抵挡。
    穷:窘困。
    有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。
    既:尽。诒(yí):遗,留给。肄(yì):劳苦的工作。
    伊:句首语气词。一说维。余:我。来:语助词。一说是。塈(jì):爱。

返回
顶部