更新时间:2024-11-22 02:16:10

《水仙子·怀古》

朝代:元代

作者: 张可久

全文:

秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。战马空肥。

拼音:

qiū fēng yuǎn sāi zào diāo qí, míng yuè gāo tái jīn fèng bēi. hóng zhuāng kěn wèi cāng shēng jì, nǚ yāo ráo néng yǒu jǐ? liǎng é méi qiān gǔ guāng huī: hàn hé fān zhāo jūn qù, yuè tūn wú xī zǐ guī. zhàn mǎ kōng féi.

《水仙子·怀古》的注译文
  • 译文
    在萧瑟秋风中王昭君跟着打皂雕旗的人到塞外去;明月高照时西施常常在姑苏台上端起金凤杯侍候吴王。一个女子能为人民的利益着想,这样的美女古往今来能有几人?两个美女的事迹千百年来都闪耀着光辉:汉元帝与匈奴和亲时昭君出塞,越国攻灭吴国以后西施才回越国来。养肥了的战马也就无用了。
《水仙子·怀古》的注释
  • 注释
    注释:该散曲的曲牌名为水仙子,宫调为双调,亦入中吕、南吕。
    皂雕旗:绘有黑色大雕的旗,这是古代匈奴人用的一种旗帜。秋风远塞皂雕旗:这句指昭君出塞和亲。
    高台:这里指姑苏台,在今江苏吴县西南姑苏山上。金凤杯:雕刻有凤凰的金酒杯。明月高台金凤杯:该句指夫差很宠爱西施,时常和她在姑苏台上喝酒。
    红妆:妇女的盛妆,借指美女。下面的“女妖娆”、“蛾眉”也指美女。苍生:百姓。
    番:旧时对西北各族的称呼,这里指匈奴。和番:与匈奴人和亲。
    越吞吴西子归:春秋时越王勾践被吴王夫差打败,献美女西施求和,后来吴终于被越所灭,西施也回到吴国。这句指此事。
    空:白白地。战马空肥:是说统治者依靠美色而卫国,战马得以闲置而肥。
返回
顶部