更新时间:2024-11-14 13:08:59

《越人歌》

朝代:先秦

作者:佚名

全文:

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

拼音:

jīn xī hé xī xī, qiān zhōu zhōng liú. jīn rì hé rì xī, dé yǔ wáng zǐ tóng zhōu. méng xiū bèi hǎo xī, bù zī gòu chǐ. xīn jǐ fán ér bù jué xī, dé zhī wáng zǐ. shān yǒu mù xī mù yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bù zhī.

《越人歌》的注译文
  • 据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)
《越人歌》的注释
  • 故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:
返回
顶部