更新时间:2024-11-24 15:05:06

《饮酒·十八》

朝代:魏晋

作者: 陶渊明

全文:

子云性嗜酒,家贫无由得,
时赖好事人,载醪祛所惑。
觞来为之尽,是谘无不塞。
有时不肯言,岂不在伐国。
仁者用其心,何尝失显默。

拼音:

zi yún xìng shì jiǔ, jiā pín wú yóu de, shí lài hǎo shì rén, zài láo qū suǒ huò. shāng lái wèi zhī jǐn, shì zī wú bù sāi. yǒu shí bù kěn yán, qǐ bù zài fá guó. rén zhě yòng qí xīn, hé cháng shī xiǎn mò.

《饮酒·十八》的注译文
  • 译文
    杨雄生来好酒,家贫不能常得。
    只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴向陶渊明请教释惑,才能有酒喝。
    有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。
    当然,你问攻伐别国的计谋,不肯说。
    因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。
《饮酒·十八》的注释
  • 注释
    时:常常。赖:依赖,依靠。好(hào)事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪(láo):带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
    是谘(zī):凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实,充满。
    伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。
    用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。
    畴昔:往昔,过去。
返回
顶部