更新时间:2024-11-24 14:00:42

《八六子·洞房深》

朝代:唐代

作者: 杜牧

全文:

洞房深,画屏灯照,山色凝翠沉沉。听夜雨冷滴芭蕉,惊断红窗好梦,龙烟细飘绣衾。辞恩久归长信,凤帐萧疏,椒殿闲扇。
辇路苔侵。绣帘垂,迟迟漏传丹禁。舜华偷悴,翠鬟羞整,愁坐望处,金舆渐远,何时彩仗重临?正消魂,梧桐又移翠阴。

拼音:

dòng fáng shēn, huà píng dēng zhào, shān sè níng cuì chén chén. tīng yè yǔ lěng dī bā jiāo, jīng duàn hóng chuāng hǎo mèng, lóng yān xì piāo xiù qīn. cí ēn jiǔ guī cháng xìn, fèng zhàng xiāo shū, jiāo diàn xián shàn. niǎn lù tái qīn. xiù lián chuí, chí chí lòu chuán dān jìn. shùn huá tōu cuì, cuì huán xiū zhěng, chóu zuò wàng chù, jīn yú jiàn yuǎn, hé shí cǎi zhàng zhòng lín? zhèng xiāo hún, wú tóng yòu yí cuì yīn.

《八六子·洞房深》的注译文
  • 译文
    在后妃居住的幽深的房里;灯光照着绘有图画的屏风,屏风上的山色一片浓绿,显得格外古雅庄重。听见冰冷的夜雨敲打芭蕉声,惊断了房里她的好梦;醒来看见攀龙香炉的香烟,在绣花缎被上空飘升。失去了皇帝的恩宠啊,她已久住长信宫中,帷帐里萧条凄冷;原来的椒殿闲置无用,门儿关锁冷冷清清。
    皇帝车驾来的路上,长满了苔藓一层。绣帘默默地低垂,过很长时间才听见,一声更漏传进宫中。她的容颜木槿花似的,憔悴在不知不觉之中。她羞于梳理乌黑的发髻,独坐呆望满面愁情;伤感的目光注视之处,皇帝乘坐的车渐渐失去行踪。不知何时才能盼到,皇帝仪仗重临再降恩宠?啊,她正在悲苦地心驰神往,翠绿的梧桐又移动了阴影。
《八六子·洞房深》的注释
  • 注释
    此为现存文人词中最早的长调,写宫女的怨情。
    洞房:深邃的内室。
    画屏二句:形容室内屏风上所画山色。凝翠,凝聚着绿色。沉沉,茂盛、浓重貌。
    惊断句:谓雨打芭蕉,惊醒宫中女子的好梦。
    龙烟:龙脑香燃烧时散发的烟气。龙脑,又称瑞脑、冰片,系从龙脑香树干中提取膏汁制成。
    辞恩句:谓失宠。长信,汉宫名。
    椒殿句:谓宫门常闭。椒殿,后妃居住的宫殿,以椒和泥涂壁,取温香多子之义扁,关闭。
    辇路:帝王车驾经行的道路,因久不临幸,故生青苔。
    迟迟句:谓更漏声缓慢地传入宫禁,形容夜长难耐。漏,古代以铜壶滴漏计时,多称玉漏。丹禁:古代宫禁涂以红色,故称。
    舜华:即木槿,夏秋开花,朝开暮敛,古人多形容青春易逝。一作舜华。
    翠鬟羞整:谓羞于梳妆。翠梁,指黑发。哭,环形发式。
    金舆:帝王的车驾。
    彩仗:帝王的仪仗。
    消魂:又作销魂。形容极度的悲伤,愁苦。
返回
顶部