更新时间:2024-11-25 05:53:19

《光武帝临淄劳耿弇》

朝代:两汉

作者: 刘秀

全文:

车驾至临淄自劳军,群臣大会。帝谓弇曰:“昔韩信破历下以开基,今将军攻祝阿以发迹,此皆齐之西界,功足相方。而韩信袭击已降,将军独拔勍敌,其功乃难于信也。又田横烹郦生,及田横降,高帝诏卫尉,不听为仇。张步前亦杀伏隆,若步来归命,吾当诏大司徒释其怨。又事尤相类也。将军前在南阳,建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也。”

拼音:

chē jià zhì lín zī zì láo jūn, qún chén dà huì. dì wèi yǎn yuē: xī hán xìn pò lì xià yǐ kāi jī, jīn jiāng jūn gōng zhù ā yǐ fā jī, cǐ jiē qí zhī xī jiè, gōng zú xiāng fāng. ér hán xìn xí jī yǐ jiàng, jiāng jūn dú bá qíng dí, qí gōng nǎi nán yú xìn yě. yòu tián héng pēng lì shēng, jí tián héng jiàng, gāo dì zhào wèi wèi, bù tīng wèi chóu. zhāng bù qián yì shā fú lóng, ruò bù lái guī mìng, wú dāng zhào dà sī tú shì qí yuàn. yòu shì yóu xiāng lèi yě. jiāng jūn qián zài nán yáng, jiàn cǐ dà cè, cháng yǐ wéi luò luò nàn hé, yǒu zhì zhě shì jìng chéng yě.

《光武帝临淄劳耿弇》的注译文
  • 译文
    光武帝来到临淄,亲自慰劳军队,群臣都在这里集会。光武帝对耿弇说:“过去韩信击破历下而开创汉朝的基业,而今将军你攻克祝阿而由此发迹。这两个地方都是齐国的西部地界,因此你的功劳是足“和韩信相比的。然而韩信袭击的是已经降服的对手,而将军你却是独立战胜强劲的敌人,取得的功劳要比韩信困难。另外,当初田横烹杀了郦食其,到田横投降的时候,高帝下诏给卫尉郦商,不允许他与田横为仇。张步“前也杀了伏隆,如果张步来归降听命,我也要诏告大司徒伏湛,解除他和张步的冤仇,这两件事又更加相似。将军你“前在南阳的时候,就提出这项重大的计策,我曾经“为这事无人理解难“实现,如今看来,真是有志者事竟成啊!”
《光武帝临淄劳耿弇》的注释
  • 注释
    ①光武帝:即汉光武刘秀。公元25——57年在位。临淄:原春秋战国时齐国的都城。在今山东省临淄县。耿弇(yǎn):扶风茂陵(今陕西兴平)人,字伯昭。刘秀即位后,任建威大将军,封好畤侯。
    ②韩信破历下:汉高帝三年,韩信袭击历下军,平定临淄。历下,今山东历城县。
    ③祝阿:地名,故地在今山东长清县。光武帝建城五年春,张步屯军祝阿,耿弇率兵讨伐,大破张步。后两军又战于临淄,耿弇攻临淄。这时光武帝车驾到临淄,亲自劳军。
    ④西界:历下、祝阿都是古时齐、鲁的分界,在齐国的西部。
    ⑤秦末,田儋自立为齐王,割据旧齐地。后田儋子田横,立兄田劳子广为齐王,自己为相。汉王齐邦派郦生去齐劝降,田横接受,解除历下军。韩信便趁其不备袭击。
    ⑥勍(qing)敌:即劲敌。实力强大的敌人。
    ⑦田横烹郦生:当韩信袭历下时,田横“为郦生出卖了自己,便将郦生烹杀。郦生,即郦食其。
    ⑧卫尉:即郦商。陈留高阳乡(今河南杞县)人。郦食其的弟弟,刘邦即帝位后封信成侯。
    ⑨“张步”三句:光武帝派光禄大夫伏隆拜张步为东海太守。刘永也遣使立张步为齐王,张步接受刘永的封号,杀了伏隆。大司徒,伏隆的父亲伏湛。
    ⑩“将军”二句:耿弇在南阳跟从刘秀,自请北收上谷兵,平定渔阳的彭宠,涿郡的张丰,东攻张步,平定齐地。当时,刘秀同意了他的策略。
返回
顶部