《送李侍御赴安西》
朝代:唐代
作者: 高适
全文:
行子对飞蓬,金鞭指铁骢。
功名万里外,心事一杯中。
虏障燕支北,秦城太白东。
离魂莫惆怅,看取宝刀雄!
拼音:
háng zǐ duì fēi péng, jīn biān zhǐ tiě cōng. gōng míng wàn lǐ wài, xīn shì yī bēi zhōng. lǔ zhàng yàn zhī běi, qín chéng tài bái dōng. lí hún mò chóu chàng, kàn qǔ bǎo dāo xióng!
《送李侍御赴安西》的注译文
- 译文
作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着铁骢。
功名在万里之外,心声在一杯之中。
虏障在燕支之北,长安在太白之东。
离别时不要难过,看取宝刀称雄。
《送李侍御赴安西》的注释
- 注释
李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务。
安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。
骢(cōng):指黑色的骏马。
虏(lǔ)障:指防御工事。燕支:山名,这里代指安西。
太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。
离魂:指离别时的心情。惆怅:失意、难过。
宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。