更新时间:2024-11-24 20:53:53

《闻黄鹂》

朝代:唐代

作者: 柳宗元

全文:

倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。
一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。
目极千里无山河,麦芒际天摇清波。
王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。
此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。
翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。
我今误落千万山,身同伧人不思还。
乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。
闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。

拼音:

juàn wén zǐ guī zhāo mù shēng, bù yì hū yǒu huáng lí míng. yī shēng mèng duàn chǔ jiāng qū, mǎn yǎn gù yuán chūn yì shēng. mù jí qiān lǐ wú shān hé, mài máng jì tiān yáo qīng bō. wáng jī yōu běn shǎo fù yì, wù xián jiǔ shú ráo jīng guò. cǐ shí qíng yān zuì shēn chù, shě nán xiàng běi yáo xiāng yǔ. fān rì jiǒng dù kūn míng fēi, líng fēng xié kàn xì liǔ zhù. wǒ jīn wù luò qiān wàn shān, shēn tóng cāng rén bù sī hái. xiāng qín hé shì yì lái cǐ, lìng wǒ shēng xīn yì sāng zǐ. bì shēng huí chì guī wù sù, xī lín zǐ shèn háng dāng shú.

《闻黄鹂》的注译文
  • 译文
    听厌了杜鹃朝朝暮暮的啼叫,不料忽然间传来了黄鹂的鸣唱。
    熟悉的叫声打断了我在湘江边上的睡梦,满眼显现出故乡生机盎然的景象。
    那里放眼千里看不到高山大河,与长天相连翻滚着青青麦浪。
    京都地区优待农民少征赋役,乡邻们在农忙过后、酒酿成熟频繁来往。
    在那炊烟袅袅巷道深深的村舍里,村南巷北的人们远远地打着招呼互话短长。
    黄鹂翻飞在阳光下高高地横过昆明池,又迎着风斜看着细柳展翅飞翔。
    我如今跌落在家乡的千山万水之外,就像楚地客家人那样不再返家回乡。
    你这故乡的鸟儿为什么要来到这里,使我心里不禁思念起遥远的家乡。
    停止鸣叫调转翅膀快快往回飞吧,你爱吃的西林紫桑就要飘出成熟的果香。
《闻黄鹂》的注释
  • 注释
    黄鹂:即黄莺,亦名仓庚、搏黍、黄鸟,羽毛黄色,从眼边到头后部有黑色斑纹,鸣声悦耳。
    子规:即杜鹃,又名布谷、杜宇、鹈鴂 ,初夏时啼声昼夜不断,其声凄楚。
    一声梦断:言黄鹂的一声鸣叫把梦惊醒。楚江曲:指永州湘江之滨。故园:指长安。春意生:春天欣欣向荣的景象。
    无山河:谓秦中平原没有高山大河。际天:连天,一望无际。青波:指麦浪。
    王畿(jī基):京郊,古称靠近京城的周围。优本:优待农民。务闲:指农忙过后稍稍清闲的时候。饶经过:颇有情谊的频繁来往。
    晴烟:指炊烟,有人家居住的地方。
    昆明:昆明池,在长安西南。细柳:地名,即细柳聚,又称柳市,在昆明池之南。汉文帝时,周亚夫曾屯兵于此,以备匈奴。翥(zhǔ驻):飞举。伧(cáng仓):韩醇注:“楚人别种。”不思还:不想还乡。
    乡禽:指在家乡常能见到的子规、黄鹂。生心:产生思念之心。桑梓:家乡。
    闭声:停止鸣叫。回翅:张开翅膀往回飞。务速:一定要快。西林:柳宗元在长安城西有祖遗田产,有果树数百株,西林指此。椹(shèn臻):同“葚”,桑树结的果实,成熟后色紫,故日紫椹。行:即将。
返回
顶部