更新时间:2024-11-25 06:13:32

《点绛唇·小院新凉》

朝代:清代

作者: 纳兰性德

全文:

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。
萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。

拼音:

xiǎo yuàn xīn liáng, wǎn lái dùn jué luó shān báo. bù chéng gū zhuó, xíng yǐng kōng chóu zuò. xiāo sì lián jūn, bié xù yīng xiāo suǒ. xī fēng è, xī yáng chuī jiǎo, yī zhèn huái huā luò.

《点绛唇·小院新凉》的注译文
  • 译文
    天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。
    我怀念在萧寺中惺惺相惜的友人是否衣缕单薄,不抵风寒呢。西风劲吹夕阳,随着晚风,天气转寒,自是那槐花也承受不起这寒风,萧萧索索,落了一阵。
《点绛唇·小院新凉》的注释
  • 注释
    点绛唇:词牌名。此调因梁,江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字,上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。 《词律》认为上阕第二句第一字宜用去声,“作平则不起调”,但亦有作平起调者。又有《点樱桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙头雨》、《寻瑶草》、《万年春》异名。
    罗衫:丝织衣衫。
    酌(zhuó):饮(酒)。
    酬酢(chóu zuò):客相互敬酒,主敬客曰酬,客敬主曰酢。此处是说独自酌饮,唯有自家的形影相随,非常孤独寂寞。
    萧寺:佛寺。李肇《唐国史补》卷:“梁武帝造寺,令萧子云飞白大书‘萧’字,至今一‘萧’字存焉。”后因称佛寺为萧寺。
    别绪:分别时的思绪、情感。
    萧索:凄清冷落。
    西风恶:是说西风的猛烈寒冷。
    角:号角,古代的乐器,多用于军营。
返回
顶部