《崔景偁拜师》

朝代:清代

作者: 张惠言

全文:

余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。”

拼音:

yú shǐ shí jǐng chēng yú jīng shī, yǔ wèi yǒu, jǐng chēng yǐ xiōng shì yú. jì shù suì, yǐ ér běi miàn chéng zhì, qǐng wèi dì zǐ. yú kuì xiè, bù huò. qiě yuē: chēng zhī cóng xiān shēng, fēi fā cè jué kē zhī wèi yě. xiān shēng bù wéi shì sú zhī wén, yòu bù wéi shì sú zhī rén, mǒu zé yuàn shù jī yān.

《崔景偁拜师》的注译文
  • 译文
    我当初是在京城认识景偁,和(他)结交为朋友,景偁按照长兄的态度来照顾我。几年后,不久又向朝南坐的我下拜,请求做(我的)学生。我感到惭愧并谢绝了,但对方不同意。(景偁)说:“偁之所以跟随您,并不是为了在科举考试中图取功名啊。先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了。”
《崔景偁拜师》的注释
  • 注释
    余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。
    北面承贽(zhì):拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。
    发策决科:科举考试中获得功名。
    庶几:有希望。
    偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。
    为:成为。
    为:写。
    为:做。
    既:已经。
    弟子:学生,门徒。
    谢:拒绝。
    已而:不久。
    从:跟随。
返回
顶部