更新时间:2024-11-24 17:00:31

《自洛之越》

朝代:唐代

作者: 孟浩然

全文:

遑遑三十载,书剑两无成。
山水寻吴越,风尘厌洛京。
扁舟泛湖海,长揖谢公卿。
且乐杯中物,谁论世上名。

拼音:

huáng huáng sān shí zài, shū jiàn liǎng wú chéng. shān shuǐ xún wú yuè, fēng chén yàn luò jīng. piān zhōu fàn hú hǎi, cháng yī xiè gōng qīng. qiě lè bēi zhōng wù, shuí lùn shì shàng míng.

《自洛之越》的注译文
  • 译文
    栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。
    去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。
    乘一叶小舟去泛游镜湖,向谢灵运致敬作个长揖。
    姑且享受杯中美酒,为什么要计较世上功名?
《自洛之越》的注释
  • 注释
    自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。
    遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。
    吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
    风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。
    扁(piān)舟:小舟。
    长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
    杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。
    谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。
    论:计较。
返回
顶部