更新时间:2024-11-24 17:58:01

《长门怨》

朝代:唐代

作者: 徐惠

全文:

旧爱柏梁台,新宠昭阳殿。
守分辞芳辇,含情泣团扇。
一朝歌舞荣,夙昔诗书贱。
颓恩诚已矣,覆水难重荐。

拼音:

jiù ài bǎi liáng tái, xīn chǒng zhāo yáng diàn. shǒu fèn cí fāng niǎn, hán qíng qì tuán shàn. yī zhāo gē wǔ róng, sù xī shī shū jiàn. tuí ēn chéng yǐ yǐ, fù shuǐ nán zhòng jiàn.

《长门怨》的注译文
  • 译文
    柏梁台里是曾经的旧爱,昭阳殿里有新宠的美人。
    我恪守本分,拒绝登上香车与君王同行;我脉脉含泪,吟咏着凄凉的《团扇歌》。
    载歌载舞的新人一旦得到恩宠,旧人昔日的诗书都变得卑贱。
    往日的恩宠果真已完全断绝,失宠的旧人正如泼出去的水,再难重获欢心。
《长门怨》的注释
  • 注释
    长门:即长门宫,地址在今陕西长安县东北。《汉书.东方朔传》:窦太主献长门园,武帝更名为长门宫。武帝陈皇后失宠后,退居此宫。
    柏(bǎi)梁台:汉代台名,《三轴黄图·台榭》:“柏梁台,武帝元鼎二年春,起此台,在长安城北门内,《三轴旧事》云,似香柏为粲也,帝尝置清其上,诏群臣和诗,能七言者,乃得上,”台高二十丈,太初元年(453年)毁坏,后世称七言诗为“柏梁体”。
    昭阳殿:汉代殿名,汉成帝时造。
    芳辇(niǎn):香车,指后妃们乘坐的人挽推车,这句引用了班婕妤辞辇的典故。
    团扇:即《团扇歌》,见班婕妤《怨歌行》。
    夙昔:往日。
    颓恩:恩情已绝之意。诚:果真。此句是说旧日的恩情果真是完全断绝了。
    覆水:旧称被遗弃的妇女。难重荐:难以重荐枕席,此句是说被遗弃的妇女就象泼出去的水难聚那样难以重荐枕席。
返回
顶部