《除夜 / 巴山道中除夜书怀》
朝代:唐代
作者: 崔涂
全文:
迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。(异乡人 一作:异乡春)
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正飘泊,明日岁华新。
拼音:
tiáo dì sān bā lù, jī wēi wàn lǐ shēn. luàn shān cán xuě yè, gū zhú yì xiāng rén. yì xiāng rén yī zuò: yì xiāng chūn jiàn yǔ gǔ ròu yuǎn, zhuǎn yú tóng pú qīn. nà kān zhèng piāo bó, míng rì suì huá xīn.
《除夜 / 巴山道中除夜书怀》的注译文
- 译文
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。
乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。
因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。
真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。
《除夜 / 巴山道中除夜书怀》的注释
- 注释
迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。
“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
转于:反与。僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
明日:指新年。岁华:岁月,年华。
上下篇