更新时间:2024-11-10 17:18:30

《行女哀辞》

朝代:两汉

作者: 曹植

全文:

序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。

伊上帝之降命,何修短之难哉;
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!

拼音:

xù: xíng nǚ shēng yú jì qiū, ér zhōng yú shǒu xià. sān nián zhī zhōng, èr zi pín sàng. yī shàng dì zhī jiàng mìng, hé xiū duǎn zhī nán zāi huò huá fà yǐ zhōng nián, huò huái rèn ér féng zāi. gǎn qián āi zhī wèi què, fù xīn yāng zhī chóng lái! fāng cháo huá ér wǎn fū, bǐ chén lù ér xiān xī. gǎn shì zhě zhī bù zhuī, qíng hū hū ér shī dù. tiān gài gāo ér wú jiē, huái cǐ hèn qí shuí sù!

《行女哀辞》的注译文
  • 译文
    序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
    上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
    有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
    痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
    可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
    我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
    怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
《行女哀辞》的注释
  • 注释
    首夏:农历四月。
    二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
    伊上帝句:谓上帝赐予人寿命。降:赐下。命:人的寿命。
    修短:长短。裁:猜测,估料。
    终年:尽其天年。
    怀妊:怀孕。
    前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
    方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。
    晞:晒干。
    忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
    盖:语气词。阶:阶梯。
返回
顶部