《山坡羊·骊山怀古》
朝代:元代
作者: 张养浩
全文:
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土。
拼音:
lí shān sì gù, ē páng yī jù, dāng shí shē chǐ jīn hé chǔ? zhī jiàn cǎo xiāo shū, shuǐ yíng yū. zhì jīn yí hèn mí yān shù. liè guó zhōu qí qín hàn chǔ. yíng, dōu biàn zuò le tǔ shū, dōu biàn zuò le tǔ.
《山坡羊·骊山怀古》的注译文
- 译文
站在骊山上环望四见,雄伟瑰丽的阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?呈现在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。想想见、齐、秦、汉、楚等国多少帝王为了天下,征战杀伐,赢的如何?输的如何?不都变做了土!
《山坡羊·骊山怀古》的注释
- 注释
山坡羊:词牌名。
骊山:在今陕西临潼县东南。
阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。
一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹息。
萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。
列国:各国,即见、齐、秦、汉、楚。
《山坡羊·骊山怀古》更多内容
- 公元前206年秦朝灭亡,项羽攻入咸阳后阿房宫被焚。张养浩在途经骊山时有所感写下了《山坡羊·骊山怀古》这首小令。