更新时间:2024-09-20 17:40:11

《剑门》

朝代:唐代

作者: 杜甫

全文:

唯天有设险,剑门天下壮。
连山抱西南,石角皆北向。
两崖崇墉倚,刻画城郭状。
一夫怒临关,百万未可傍。
珠玉走中原,岷峨气凄怆。
三皇五帝前,鸡犬各相放。
后王尚柔远,职贡道已丧。
至今英雄人,高视见霸王。
并吞与割据,极力不相让。
吾将罪真宰,意欲铲叠嶂!
恐此复偶然,临风默惆怅。

拼音:

wéi tiān yǒu shè xiǎn, jiàn mén tiān xià zhuàng. lián shān bào xī nán, shí jiǎo jiē běi xiàng. liǎng yá chóng yōng yǐ, kè huà chéng guō zhuàng. yī fū nù lín guān, bǎi wàn wèi kě bàng. zhū yù zǒu zhōng yuán, mín é qì qī chuàng. sān huáng wǔ dì qián, jī quǎn gè xiāng fàng. hòu wáng shàng róu yuǎn, zhí gòng dào yǐ sàng. zhì jīn yīng xióng rén, gāo shì jiàn bà wáng. bìng tūn yǔ gē jù, jí lì bù xiāng ràng. wú jiāng zuì zhēn zǎi, yì yù chǎn dié zhàng! kǒng cǐ fù ǒu rán, lín fēng mò chóu chàng.

《剑门》的注译文
  • 译文
    天帝在人间设下一些险阻,剑门之险雄居天下。
    连绵的群山抱护着西南,山壁的石角指向北方。
    两崖如同相并的两堵高墙,岩石的纹理刻画出城郭的形状。
    这里确乎是一人奋勇当关,百万人马无法靠前。
    蜀地的珠玉财宝流向中原,连岷山、峨眉也为之气色惨淡。
    想那三皇五帝的时代,蜀地百姓安居乐业亲密无间。
    后代君王务以柔远,设宫纳贡致使淳朴的风俗中断。
    直到今天一些英雄豪杰,仍想据蜀称霸分裂江山。
    王者要并吞,霸者要割据,你争我夺拼力相残。
    我要向天帝问罪,我要铲除这致乱的重山!
    想到这种据险作乱的事情还会间或发生,我不禁临风惆怅、惶恐无言。
《剑门》的注释
  • 注释
    剑门:即大剑山,在今四川剑阁县。大小剑山间,有栈道七十里,叫做剑阁。
    设险:天造地设的险要。
    石角:山峰的巨石。
    崇墉(yōng):高峻的城墙,用以形容两崖。
    城:指都色四周用作防御的墙垣。郭:指外城。
    关:指剑门山,山壁中断如关口。傍,靠近。
    珠玉:一作“珠帛”,指征效的财物。中原:黄河中游地带,这里指代京都——朝廷所在地。
    岷峨(mín é):岷山和峨眉山,岷山在四川北部,峨眉山在四川中南部。凄怆:悲伤。
    三皇五帝:传说中最古的一些帝王。三皇,说法不一,一般指燧人、伏羲、神农。见班固《白虎通》。五帝,指黄帝、颛顼、帝喾、帝尧、帝舜。
    后王:致夏商周三朝的君主。柔远:语出《尚书·舜典》:“柔远能迩。”指对边远地区实行安抚怀柔政策。
    职贡:意思就是规定各地方担负一定的劳役,按时交纳一定的贡物。也就是劳役和斌税。道:指上文所说先王时“鸡犬各相放”的政治。
    霸王:称主称霸。割据叫霸,统一天下叫王。
    并吞:指王者,如秦始皇等。割据:指霸者,如公孙述、刘备等。
    真宰:指天,古人以为天主宰万物,故称。
    铲叠嶂(zhàng):削平重叠的山峦。
返回
顶部