更新时间:2024-11-10 15:47:53

《女曰鸡鸣》

朝代:先秦

作者:佚名

全文:

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

拼音:

nǚ yuē jī míng, shì yuē mèi dàn. zi xìng shì yè, míng xīng yǒu làn. jiāng áo jiāng xiáng, yì fú yǔ yàn. yì yán jiā zhī, yǔ zi yí zhī. yí yán yǐn jiǔ, yǔ zi xié lǎo. qín sè zài yù, mò bù jìng hǎo. zhī zi zhī lái zhī, zá pèi yǐ zèng zhī. zhī zi zhī shùn zhī, zá pèi yǐ wèn zhī. zhī zi zhī hǎo zhī, zá pèi yǐ bào zhī.

《女曰鸡鸣》的注译文
  • 译文
    女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。
    野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
    知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。
《女曰鸡鸣》的注释
  • 注释
    昧旦:天色将明未明之际。
    兴:起。视夜:察看夜色。
    明星:启明星,即金星。
    将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
    弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
    言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。
    与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪
    御:用,弹奏。
    静好:和睦安好。
    来:借为“赉”,慰劳。
    杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
    顺:柔顺。
    问:慰问,问候。
    好(hào耗):爱恋。
返回
顶部