更新时间:2024-11-10 15:54:40

《狼》

朝代:清代

作者: 蒲松龄

全文:

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

  屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

拼音:

yī tú wǎn guī, dān zhōng ròu jǐn, zhǐ yǒu shèng gǔ. tú zhōng liǎng láng, zhuì xíng shén yuǎn. tú jù, tóu yǐ gǔ. yī láng dé gǔ zhǐ, yī láng réng cóng. fù tóu zhī, hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì. gǔ yǐ jǐn yǐ, ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù. tú dà jiǒng, kǒng qián hòu shòu qí dí. gù yě yǒu mài chǎng, chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng, shān bì chéng qiū. tú nǎi bēn yǐ qí xià, chí dān chí dāo. láng bù gǎn qián, dān dān xiāng xiàng. shǎo shí, yī láng jìng qù, qí yī quǎn zuò yú qián. jiǔ zhī, mù shì míng, yì xiá shén. tú bào qǐ, yǐ dāo pī láng shǒu, yòu shù dāo bì zhī. fāng yù xíng, zhuǎn shì jī xīn hòu, yī láng dòng qí zhōng, yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě. shēn yǐ bàn rù, zhǐ lù kāo wěi. tú zì hòu duàn qí gǔ, yì bì zhī. nǎi wù qián láng jiǎ mèi, gài yǐ yòu dí. láng yì xiá yǐ, ér qǐng kè liǎng bì, qín shòu zhī biàn zhà jǐ hé zāi? zhǐ zēng xiào ěr.

《狼》的注译文
  • 本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。
《狼》的注释
  • 这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。
《狼》的评析
  • 译文
      一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

      屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

      屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

      一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

      狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

    注释
    屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
    晚:夜晚,晚上。
    归:回家。
    止:通“只”,翻译为仅,只。
    缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。
    惧:害怕
    投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。
    从:跟从,跟随。
    复:又,再
    矣:语气词,相当于“了”。
    两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
    窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。
    恐:恐惧,担心。
    敌:意动用法。这里是动词,指攻击的意思。
    顾:看,视。这里指往旁边看。
    积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。
    苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
    乃:于是,就。
    弛:解除、卸下。
    眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。
    少(shǎo)时:一会儿
    犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。
    久之:很久。之,音节助词,表示修饰前字,没有实在意义。
    瞑(míng):闭上眼睛。
    意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。
    暴:突然。
    毙:杀死。
    洞其中:在柴草中打洞。洞。这里作动词。
    遂入:从通道进入。隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
    尻(kāo):屁股。
    自:从。
    股:大腿
    假寐(mèi):假装睡觉。 寐:睡觉。
    盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
    黠:狡猾。
    顷刻:一会儿。
    亦:也。
    禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。
    止增笑耳:只是增加笑料罢了。

    ,

    古今异义

    1、去 (一狼径去)
    古义:离开
    今义 : 到某—地方
    2、几何(禽兽之变诈几何哉)
    古义:多少
    今义 :几何学的简称
    3、耳(止增笑耳)
    古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
    今义:耳朵。
    4、股(屠自后断其股)
    古义:大腿
    今义:大腿,自胯至膝盖的部分;屁股
    5、盖(盖以诱敌)
    古义:原来是
    今义:遮蔽、覆盖
    6、弛(弛担持刀)
    古义:卸下
    今义:放松、松弛
    7、薪(场主积薪其中)
    古义:柴草
    今义:工资
    8、暴(屠暴起)
    古义:突然
    今义:强大

    一词多义

    止:
    1、通“只”。例句:止有剩骨。
    2、停止。例句:一狼得骨止。
    意:
    1、神情、态度。例句:意暇甚。
    2、意图。例句:意将隧入以攻其后也。
    3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒
    敌:
    1、攻击。例句:恐前后受其敌。
    2、敌人。例句: 盖以诱敌。
    前:
    1、前面。恐前后受其敌。
    2、向前。狼不敢前。
    积薪:
    1、堆积柴草。例句:场主积薪其中
    2、堆积在那里的柴草。例句:转视积薪后

    1、复投之 ( 代狼 )
    2、又数刀毙之 ( 代狼 )
    3、而两狼之并驱如故 ( 主谓之间,不译 )
    4、久之,目似瞑 ( 助词,不译 )
    5、禽兽之变诈几何哉 ( 助词,的)
    以:
    投以骨(介词,把)
    以刀劈狼首(介词,用)
    意将遂入以攻其后也(介词,来)
    盖以诱敌(介词,用来)

    词类活用

    1、狼不敢(前)(名词作动词,上前)。
    2、恐前后受其(敌)(名词作动词,攻击)。
    3、一狼(洞)其中(名词作动词,打洞)。
    4、意将(隧)入以攻其后也(名词作状语,“从通道”的意思)。
    5、其一(犬)坐于前(名词作状语,像狗一样地)。
    6、(苫)蔽成丘(名词作状语,盖上)。
    7、一(屠)晚归(动词作名词,屠夫,宰杀牲畜卖肉的人)。
    8、一屠(晚)归(名词作状语,傍晚)。
    9、(弛)担持刀(形容词作动词,卸下)。

    文言文式

    省略句

    省略宾语:
    1、“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。
    2、“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。

    省略介词:
    3、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。
    4、“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。
    5、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。
    省略主语:
    6、“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
    7、“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。

    倒装句
    8、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。
    9、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。
    10、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。
    11、“而两狼之并驱如故”,正常语序应为“而两狼如故之并驱”

    虚词的用法
    (1)之
    代词,它,指狼。 例句:又数刀毙之。
    助词,的。 例句:禽兽之变诈几何哉。
    助词,调整音节,不译。 例句:久之。
    助词,位于主谓之间取消句子独立性。 例句:而两狼之并驱如故。
    代词,代狼。 例句:复投之。
    (2)以
    介词,把。例句:投以骨。
    介词,用。例句:以刀劈狼首。
    介词,来。例句: 意将遂入以攻其后也。
    介词,用来。例句:盖以诱敌。
    (3)其
    1、恐前后受其敌。(指狼)
    2、场主积薪其中。(指麦场)
    3、屠乃奔倚其下。(指柴草堆)
    4、一狼洞其中。(指柴草堆)
    5、意将隧入以攻其后也。(指屠户)
    6、屠自后断其股。(指狼)
    (4)乃
    1、屠乃奔倚其下:于是,就。
    2、乃悟前狼假寐:才。
    (5)之
    1、久之:调节音节,无意义。
    2、亦毙之:代词,指它。
    3、又数刀毙之:代词,它,指狼。
    (6)盖
    1、盖以诱敌:表原因。这里有“原来”的意思。

返回
顶部