《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》
朝代:唐代
作者: 李白
全文:
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
拼音:
shuí jiā yù dí àn fēi shēng, sàn rù chūn fēng mǎn luò chéng. cǐ yè qǔ zhōng wén zhé liǔ, hé rén bù qǐ gù yuán qíng.
《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》的注译文
- 译文
这是从谁家飘出的悠扬笛声呢?它随着春风飘扬,传遍洛阳全城。
客居之夜听到《折杨柳》的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?
《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》的注释
- 注释
洛城:今河南洛阳。
玉笛:笛子的美称。
暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。
春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义
闻:听;听见。
折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲中表达了送别时的哀怨感情。
故园:指故乡,家乡。
《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》更多内容
- 此诗写乡思,题作“春夜洛城闻笛”,明示诗人因闻笛声而感发。题中“洛城”表明是客居,“春夜”点出季节及具体时间。此诗抒发了作者客居洛阳夜深人静之时被笛声引起的思乡之情,其前两句描写笛声随春风而传遍洛阳城,后两句写因闻笛而思乡。全诗扣紧一个“闻”字,抒写自己闻笛的感受,合理运用想象和夸张,条理通畅,感情真挚,余韵无穷。